
by Tito Vallejo
Much has been written on the origins of
the local Gibraltarian Dialect . The in depth study of this has
been left to the professional linguists whose contributions have
always been most welcome. The intention here has been to collect
as many of our words, statements and other trivia before they
are lost to our future generations.
The changes that we have
had in the last 25 years have greatly contributed in one way or
another in the ever developing vernacular. We experienced the
withdrawal of the Spanish labour force and were subjected to a
lengthy period of isolation from our Spanish neighbours. This
gap definitely affected our youth who became more anglicized than
they were before and still are. Many of our Yanito words which
originated from this Spanish workforce therefore became extinct.
The advent of television
was an added deviant to hearing a different Spanish to the Andalusian
to which we were accustomed. To complicate matters even further,
we started to watch North American Films dubbed in South American
Spanish; here we have the same problems as with American English
where different words are used to mean the same thing.
Despite theses pitfalls
and the fact that our spoken Spanish and English have much to
be desired by way of accent and choice of words, it must be emphasized
that when it comes to writing it down one can be sure it will
be correct. Coming back to the accent, our Spanish is definitely
Andalusian. We have different generations speaking with different
accents as a result of circumstances affecting their lives. Let
us take the following example
GRANDAD - educated before
the Second World War by the Irish Christian Brothers who had a
strong Irish accent which was subsequently passed to the pupils;
Tarty tree, Tausand, Marder, Tart Rich, Dat will teach you.
SON - was evacuated to
London during the Second World War where he spent some years before
coming back to Gibraltar and where he picked up the Cockneyish
accent;
Firty Free, Fowzand, Mer-ah,
Third Reich, That will teach you.
GRANDSON - was educated
in Gibraltar by Gibraltarian teachers graduated from Universities
in UK;
Thirty three, Thousand,
Murder, Third Reich, That will teach you.
The conclusion after the
above examples are that nowadays the Gibraltarian in general speaks
Sterile English but has the ability to copy or mimic whichever
accent he comes into contact with.
Join us next month to browse
through the Yanito Dictionary and recall words, phrases and places
of Gibraltar’s past. |