Subscribe FREEEnter your email address
to recieve updates on About Our Rock.
Yanito
Dictionary
A
/ B
/ C / D
/ E / F
/ G / H
/ I / J
/ K / L
/ M / N
/O
/ P / Q / R
/ S / T / U
/ V / W / Y
/ Z
M
MAHUGIN
or MEJUGEN : Something
SLIMY, in Spanish it is something PRINGOSO or PEGAJOSO. Origin unknown.
MAJARON : From the Spanish
MAJADERO, to be STUPID.
MANASCADA : Vulgar, from
a certain Mr Manasco who was caught doing it??
MANCHINA : Name given
to a CRANE. The Spanish is GRUA. See also CRENES. Most probably derivates
from the
English word MACHINE or Italian BANCHINA DEL CARBONE.
MANGUEAR : From the Spanish
word MANGA, meaning SLEEVE. The word itself is used to define STEALING.
"VOY A MANGUEAR", i.e., I AM GOING TO STEAL". It therefore
seems that the origin is from MANGANEAR, to LASSO.
MANKINA : Bad Spanish
for MAQUINA. MACHINE.
MANOPLA: Wrong word used
for a paint brush over six inches wide which is called BROCHA. MANOPLA
is the Spanish for GLOVE or FACE CLOTH.
MANUSEAR : Bad Spanish
for MANOSEAR to TOUCH WITH ONE'S HANDS.
MAOT : Local Jewish word
meaning MONEY.
MAPA : Should be BISAGRA
or HINGE.
MAQUEARSE : Bad Spanish
for MAQUILLARSE. To put on MAKE UP. MAQUEARSE is also used to define
when one dresses up for an important occasion.
MAQUINACHENGLE
: Should be STEAM ROLLER. Literally translated it means the
SHINGLE MACHINE. In Spanish it is APISONADORA.
MARCHAPIE : Wrong word
used for PAVEMENT which is ACERA in Spanish. MARCHAPIE is a Nautical
term given to the passage ways on the deck of a ship between Holds.
The origin of this misnomer is not difficult to guess since Gibraltar
has always been bustling with sailors of all Nationalities, it must
have been second nature to have called the pavements by their Nautical
namesakes.
MARIQUITACORRECALLE: Game of LEAP FROG.
The Spanish version is PIDOLA.
MARTINMARTIN: A WARNING or CAUTION On unknown.
MARTINGALA : MARTINGALE
part of a horses reins, same in Spain. In this case a "TIO MARTINGALA"
or UN MARTINGALISTA". This defines a SWINDLER.
MATAURA : Should be COSTRA
or POSTILLA. This is a rough way of defining SCABS. Origin unknown.
Possible derivation from MATAR to KILL.
MEBLI : Should be MARBLES.
The game of MARBLES, which in Spanish is CANICAS. MEBLI, HIJO DEL: See
under HUO DEL MEBLI.
MESAO : From the English
Military MESS. The Spanish is COMEDOR MILITAR.
MESQUDV : Should be MEZQUIN.
This word is used to describe an unfortunate or unlucky person. The
Spanish word MEZQUIN defines a MEAN CAT. Therefore a MEZQUIN is the
result of a MEZQUINDAD.
METAL : Should be LATON.
The English is BRASS.
MIQUEAR or MIKEA
: To PEEP like a PEEPING TOM The Spanish is MIRON. The origin of this
word comes from MICO which is Spanish for MONKEY. A MICO is also a SEX-MANIAC.
MIQUETA or MIKETA
: A type of Bread Loaf. Origin unknown.
MIQUETA or MIKETA
: To punch or slap someone. Origin unknown.
MIRLAR : Bad Spanish for
BIRLAR to SWINDLE OUT OF, CHEAT or STEAL.
MISERERE,
DOLORDEL : Name given to any
of many different deaths which occured for which the illness was not
known. Nowadays, it is thought that the majority of these could have
been due to Appendicitis and Peritonitis. Literally translated it means
THE PAIN OF MISERERE. MISERERE is the Latin for MERCY or PITY.
MISTO : Should be FOSFORO
or CERILLA which are in common use in Spain, however they hardly ever
used MIXTO exists. Why we use this version here is rather odd unless
we associate It with EL MISTO DE UNA BOMBA, i.e., A BOMB'S FUZE.
MISTRA : This means to
CLOUT. In Spanish it would be INA BOFETADA. The origin could well come
from the Spanish MITRA which is a Bishop's MITRE. When a Bishop Confirms
someone he does so by gentry slapping the face with two fingers of his
right hand (index and middle).
MOBI or MOVI
: Diminuative of AUTOMOBILE. "TEN CUIDAO CON EL MOVI!" "BE
CAREFUL WITH THE CAR!".
MOLINO : Wrong Spanish
word for ELECTRIC FAN, which should be VENTILADOR. MOLINO is a MILL,
hence the connection between WINDMILL and FAN. Also wrongly used to
say PROPELLOR on an Aeroplane or Ship.
MONEDADEBARBA : Name given to any Coin not in current
circulation or of foreign origin i.e., not legal tender Originates from
"NO ES UNA MONEDA DE BARBA!" "IT ISN'T A BEARDED COIN!"
This meant that unless a coin had the bearded face of the King on it,
it was considered no good.
MONGI : A very recent
addition to our vocabulary. From die word MONGOLIO, which in itself
is also wrong as the correct Spanish is MONOOUCO, in this case die English
word we are looking for is MONGOLOID and not MONGOL. It is used to describe
someone who is good for nothing, die current English version is calling
someone "A SPASTIC!" There are numerous Spanish variants.
MONICACO : Name given
to an impudent young rescal. Derives from MONO (MONKEY) and MACACO MACAQUE).
MONINGAUN : Should be
MORNING-GOWN. The Spanish is S ALTO DE CAM A which is also used for
NEGLIGEE.
MONIQUETA : Should be
MUECA which is to GRIMACE.
MORSILLON : Should be
MEJILLON the Spanish for MUSSEL.
MORTELA : A word meaning
a big heap. Most probably originates from MORTERADA, in other words
the aftermath of a concentrated MORTAR ATTACK which would obviously
leave a pile of rubble.
MOTORCITO : Should be
MOTOR-BOAT. The Spanish being LANCHA or MOTORA.
MUELA : Expression from
the game of MARBLES, meaning to hit at point blank range. MUELA is Spanish
for MILL-STONE